“ostracize”是一个动词,意为“排斥;放逐;排挤”,常用于描述将某人排除在社交群体、组织或活动之外的行为。其用法灵活,可作及物动词直接接宾语,也可用于被动语态,常搭配“from”等介词使用。
“ostracize”一词源自希腊语,最初指古代雅典的一种政治制度,即公民通过投票将不受欢迎的人放逐出城邦。在现代英语中,该词的含义已扩展,不再局限于政治放逐,而是广泛用于描述任何形式的排斥、放逐或排挤行为。无论是社交场合、工作场所还是学校,只要有人被故意排除在群体之外,就可以使用“ostracize”来形容。
及物动词:作为及物动词,“ostracize”可以直接接宾语,表示“排斥某人”或“将某人放逐”。例如:
They ostracized her from the group because she didn't fit in.(他们因为她不合群而排斥了她。)
The community decided to ostracize the troublemaker.(社区决定放逐那个捣乱者。)
被动语态:“ostracize”也常用于被动语态,表示“被排斥”或“被放逐”。此时,句子结构通常为“sb. be ostracized (from sth.)”。例如:
He was ostracized from the team for his poor performance.(他因为表现不佳而被球队排斥。)
She felt ostracized from the social circle.(她觉得自己被社交圈排斥了。)
搭配介词:在使用“ostracize”时,常搭配“from”等介词,表示排斥或放逐的地点或范围。例如:
The new policy ostracized many immigrants from the job market.(新政策使许多移民被排斥在就业市场之外。)
They ostracized him from the party for his corrupt behavior.(他们因为他腐败的行为而将他开除出党。)
社交排斥:在社交场合中,如果一个人因为性格、外貌或行为等原因而被其他人排斥,就可以使用“ostracize”来形容。例如:“She was ostracized by her classmates for being too quiet.”(她因为太安静而被同学排斥。)
工作排斥:在工作场所中,如果员工因为与同事或上级关系不和而被排除在团队之外,也可以使用“ostracize”。例如:“He felt ostracized from the project team after the disagreement.”(在争执之后,他觉得自己被项目团队排斥了。)
政治放逐:虽然现代英语中“ostracize”的含义已扩展,但在某些历史或政治语境中,它仍然保留着“放逐”的原意。例如:“In ancient Greece, citizens could be ostracized if they were deemed a threat to the state.”(在古希腊,如果公民被视为对国家的威胁,他们可能会被放逐。)