“enthrall”作为动词,主要有“使着迷;迷住;吸引住”的意思,常见用法包括“enthrall sb.”(使某人着迷)以及“be enthralled by/with sth.”(被某事迷住),在正式和非正式语境中都可使用,但更常见于文学、艺术评论等正式或较为书面的表达中。
“enthrall”是一个动词,其核心含义是“使着迷;迷住;吸引住”。当描述某事物或某人具有强大的吸引力,能够让他人全神贯注、沉浸其中时,就可以使用这个词。例如,一部精彩的电影、一场激动人心的比赛或者一个魅力非凡的人,都可能“enthrall”观众或周围的人。
enthrall sb.:这种结构表示“使某人着迷”,强调动作的发出者(即具有吸引力的事物或人)对某人产生的影响。例如:
The amazing magic show enthralled the children.(这场神奇的魔术表演让孩子们着迷。)
Her beautiful voice enthralled the audience.(她美妙的嗓音迷住了听众。)
be enthralled by/with sth.:这是被动语态的结构,表示“被某事迷住”,更侧重于描述某人自身的感受和状态。例如:
I was enthralled by the beautiful scenery during my trip.(我在旅行中被美丽的风景迷住了。)
He was completely enthralled with the new video game.(他完全被这款新的电子游戏迷住了。)
“enthrall”这个词在正式和非正式语境中都可以使用,但在一些较为正式的场合,如文学评论、艺术鉴赏、专业报告等中使用更为频繁。例如,在评论一部小说时,可以说“The novel's vivid descriptions and compelling plot enthrall readers from the very first page.”(这部小说生动的描写和扣人心弦的情节从第一页起就迷住了读者。)在较为随意的日常交流中,也可以用来表达对某事物的喜爱和着迷,不过相对而言,使用频率可能没有在一些正式文体中那么高。