“slavish”意为“盲从的;奴性的;刻板的”,常用来形容人或行为缺乏独立思考,过度模仿他人,或做事方式机械、不灵活。其用法包括作形容词修饰名词,以及用于特定语境中表达负面评价。
盲从的;奴性的:指一个人或行为缺乏自主思考能力,完全按照他人的指示或模式行事,没有自己的见解和判断。例如,在艺术创作中,如果一个人只是盲目模仿前人的风格,没有自己的创新,就可以说他的创作是“slavish”的。
刻板的;机械的:形容做事方式过于拘泥于规则或形式,缺乏灵活性和创造性。比如,一个按照固定流程、不考虑实际情况而执行任务的人,其做事方式就可以被描述为“slavish”。
作形容词修饰名词:
“slavish adherence”(盲从的依附;刻板的遵守):表示对某种规则、原则或他人的意见过度依附,缺乏独立思考。例如,“The company's slavish adherence to outdated policies hindered its innovation.”(该公司对过时政策的盲目依附阻碍了其创新。)
“slavish copy”(盲目的模仿;刻板的复制):指完全照搬他人的作品、想法或行为,没有自己的创新。例如,“His painting is just a slavish copy of the original.”(他的画只是对原作的盲目模仿。)
“slavish routine”(刻板的例行公事):表示每天重复相同、缺乏变化的工作或生活方式。例如,“He leads a slavish routine, getting up at the same time every day and doing the same things.”(他过着刻板的例行公事生活,每天都在同一时间起床,做着同样的事情。)
用于特定语境表达负面评价:
在描述人的性格或行为时,“slavish”常带有贬义,表示对某人或某事的过度依赖和缺乏自主性。例如,“She has a slavish attitude towards her boss, always agreeing with everything he says.”(她对老板有一种盲从的态度,总是同意他说的每一句话。)
在评价艺术作品、文学作品或思想观点时,“slavish”也用来批评那些缺乏创新和独立思考的作品或观点。例如,“The critic dismissed the novel as a slavish imitation of classic literature.”(评论家认为这部小说是对经典文学的盲目模仿,因此予以否定。)