“fertilize”是动词,基本含义为“使受精;施肥;使肥沃”,常用于农业、生物学及描述性语境中,表达通过人工或自然手段促进植物生长或繁殖的行为。其常见用法包括作为及物动词直接接宾语,或以被动语态强调动作对象。
“fertilize”源自拉丁语“fertilis”(意为“肥沃的”),主要指通过以下方式促进植物或生物的生长或繁殖:
施肥:为土壤添加养分,促进植物生长。
受精:在生物学中,指雄性生殖细胞(精子)与雌性生殖细胞(卵子)结合形成受精卵的过程。
及物动词(直接接宾语)
“fertilize”通常作为及物动词使用,表示“对……施肥”或“使……受精”。
例句:
Farmers fertilize the soil with compost to improve crop yields.(农民用堆肥为土壤施肥以提高作物产量。)
The bee pollinates the flower, which fertilizes the plant.(蜜蜂为花朵授粉,使植物受精。)
被动语态(强调动作对象)
在描述植物或土壤被施肥时,常用被动语态。
例句:
The fields are fertilized twice a year.(这些田地每年施肥两次。)
This type of soil needs to be fertilized regularly.(这种土壤需要定期施肥。)
fertilize the soil/land:为土壤施肥
fertilize an egg:使卵子受精(生物学中)
artificial fertilization:人工授精(医学或农业中)
self-fertilization:自花授粉(植物学中)
fertilize vs. pollinate
“fertilize”强调受精或施肥的结果,而“pollinate”特指授粉过程(如蜜蜂传播花粉)。
例句:
Bees pollinate flowers, but not all pollination leads to fertilization.(蜜蜂为花朵授粉,但并非所有授粉都会导致受精。)
fertilize vs. enrich
“enrich”更泛指增加养分或价值,而“fertilize”特指施肥或受精。
例句:
Compost enriches the soil, but fertilizers directly fertilize plants.(堆肥能丰富土壤养分,但肥料直接为植物施肥。)
农业领域:描述施肥行为,如“organic fertilizers”(有机肥料)。
生物学领域:描述受精过程,如“in vitro fertilization”(体外受精)。
日常表达:形容促进生长的行为,如“a fertile environment”(肥沃的环境)。
“fertilize”不可用于人,除非在比喻语境中(如“fertilize ideas”极罕见且不正式)。
医学术语中,“fertilization”特指受精,与“conception”(怀孕)含义不同。
通过以上总结和说明,可以清晰理解“fertilize”的核心含义及其在不同语境中的用法。