“impeccable”意思是“无懈可击的;完美的;无可挑剔的”,常用来形容人、事物或行为在质量、表现、道德等方面毫无瑕疵。在用法上,它主要作定语修饰名词,也可在“be + impeccable + in/at...”结构中作表语,描述在某方面的完美状态。
“impeccable”源自拉丁语“impeccabilis”,其中“im-”表示否定,“peccare”意为“犯错”,所以整体意思是“不会犯错的”,进而引申为“无懈可击的;完美的;无可挑剔的”。它强调在品质、表现、道德等方面没有任何缺陷或错误,达到了极高的标准。
作定语:用于修饰名词,表示所修饰的人或事物具有完美的特质。
修饰人:可以形容一个人的品德、行为、能力等方面无可挑剔。例如:
He is an impeccable gentleman, always polite and well - mannered.(他是一位无可挑剔的绅士,总是彬彬有礼、举止得体。)这里“impeccable”修饰“gentleman”,突出这位绅士在言行举止等方面达到了完美的程度。
修饰事物:能描述物品、作品、计划等的质量、完成度等方面完美无缺。例如:
The hotel offers impeccable service, with friendly staff and clean rooms.(这家酒店提供无懈可击的服务,员工友好,房间干净。)“impeccable”修饰“service”,说明酒店的服务质量非常高,没有任何可挑剔的地方。
Her performance in the play was impeccable.(她在剧中的表演堪称完美。)“impeccable”修饰“performance”,强调她的表演非常出色,没有瑕疵。
作表语:通常在“be + impeccable + in/at...”结构中使用,表示在某个方面或领域表现出完美。
“be impeccable in...”:强调在某个抽象的领域或方面表现出色。例如:
She is impeccable in her work.(她在工作中表现出色,无可挑剔。)这里说明她在工作方面达到了完美的状态,没有工作失误或不足之处。
“be impeccable at...”:侧重于在具体的技能或活动方面表现完美。例如:
He is impeccable at playing the piano.(他钢琴弹得无可挑剔。)“at playing the piano”明确了是在弹钢琴这个具体的技能方面表现完美。