“misrepresentation”是名词,意为“不实陈述;虚假表述;歪曲事实”,指故意或无意地对事实进行错误呈现。其用法多样,可作主语、宾语等,常见于法律、商业等语境,搭配不同介词和动词表达不同含义。
“misrepresentation”由“mis -”(表示错误、不当)和“representation”(陈述、代表)组成,基本含义是“不实陈述;虚假表述;歪曲事实”。它描述的是一种对事实进行错误呈现的行为,这种错误呈现可能是故意的,也可能是无意的,但都导致了信息接收者对事实产生了误解。
作主语
“Misrepresentation in advertising is a serious issue that can mislead consumers.”(广告中的不实陈述是一个严重的问题,会误导消费者。)在这个句子中,“misrepresentation”作为主语,强调了不实陈述这一行为本身及其带来的不良影响。
作宾语
“The company was accused of making misrepresentations about its financial performance.”(该公司被指控在财务业绩方面进行虚假陈述。)这里“misrepresentations”作“making”的宾语,说明公司被指控的行为是不实陈述。
常见搭配
“make a misrepresentation”:表示“进行不实陈述;作出虚假表述”。例如,“He made a misrepresentation about his qualifications to get the job.”(他为了得到这份工作,对自己的资格进行了不实陈述。)
“misrepresentation of facts”:即“对事实的歪曲;不实陈述事实”。例如,“The media was criticized for the misrepresentation of facts in the report.”(媒体因在报道中歪曲事实而受到批评。)
“be guilty of misrepresentation”:意思是“犯有虚假陈述罪;有歪曲事实的行为”。例如,“The salesman was found guilty of misrepresentation to the customers.”(这名销售员被发现对顾客进行了虚假陈述。)
在不同语境中的使用
法律语境:在法律诉讼中,“misrepresentation”是一个重要的概念。如果一方在签订合同前进行了不实陈述,导致另一方基于错误的信息签订了合同,受损方可能可以主张合同无效或寻求赔偿。例如,“The plaintiff claimed that the defendant's misrepresentation induced him to enter into the contract.”(原告声称被告的不实陈述诱使他签订了合同。)
商业语境:在商业活动中,企业可能会因为不实陈述而面临法律风险和声誉损害。比如,一家公司如果在产品宣传中夸大其词或提供虚假信息,就可能构成不实陈述。例如,“The company's misrepresentation of the product's features led to a large number of customer complaints.”(该公司对产品特征的虚假陈述导致了大量客户投诉。)
日常交流语境:在日常交流中,人们也可能会使用“misrepresentation”来描述对事实的不准确描述。例如,“Your misrepresentation of the situation has caused a lot of confusion.”(你对情况的歪曲描述造成了很多混乱。)