“transatlantic”是形容词,意为“横渡大西洋的;大西洋彼岸的”,主要用于描述与大西洋横渡或两岸相关的事物,如航线、航班、关系等,在句中可作定语或表语。
“transatlantic”是一个形容词,源自拉丁语“trans -”(意为“越过、穿过”)和“atlantic”(与大西洋相关)。其基本含义是“横渡大西洋的;大西洋彼岸的”,用于描述涉及跨越大西洋的行为、事物或地点,以及大西洋两岸之间的关联。
作定语:放在名词之前,修饰该名词,表明所描述的事物与大西洋横渡或两岸有关。
“transatlantic flight”(横渡大西洋的航班):在描述国际航空旅行时,若航班路线跨越了大西洋,就可以使用这个词。例如,“I booked a transatlantic flight from New York to London.”(我预订了一趟从纽约到伦敦的横渡大西洋的航班。)这里“transatlantic flight”明确指出了航班的性质是跨越大西洋的。
“transatlantic cable”(横渡大西洋的海底电缆):在通信领域,用于描述连接大西洋两岸的海底电缆。比如,“The transatlantic cable revolutionized global communication in the 19th century.”(19世纪,横渡大西洋的海底电缆彻底改变了全球通信。)这个词体现了电缆跨越大西洋这一特征。
“transatlantic trade”(跨大西洋贸易):在商业和经济领域,用来描述大西洋两岸国家之间的贸易活动。例如,“The transatlantic trade agreement has a significant impact on the economies of both Europe and the United States.”(跨大西洋贸易协定对欧洲和美国的经济都产生了重大影响。)说明贸易涉及大西洋两岸。
“transatlantic relationship”(跨大西洋关系):在政治和外交领域,指美国与欧洲国家之间的关系。比如,“The transatlantic relationship has been a cornerstone of international politics for decades.”(几十年来,跨大西洋关系一直是国际政治的基石。)这里强调了这种关系跨越大西洋的地理范围。
作表语:用于描述主语的性质或特征,说明主语与大西洋横渡或两岸有关。
“The ship is transatlantic.”(这艘船是横渡大西洋的。):此句中,“transatlantic”作表语,描述了“ship”(船)的性质,即这艘船的用途是横渡大西洋。