“splinter”作为名词时,指“碎片;裂片;微小派别”;作为动词时,指“(使)裂成碎片;(使)分裂成小派别;扎入,刺入(皮肤)” 。其用法多样,在句子中可充当主语、宾语、谓语等不同成分,具体用法需结合语境判断。
含义:指物体破裂后形成的细小、尖锐的碎片,通常是由于撞击、压力或其他外力作用而产生的。也可用于比喻,指一个组织、团体或社会中的小派别、小团体。
用法示例:
作主语:The splinters from the broken glass were everywhere.(破碎玻璃的碎片到处都是。)此句中“splinters”作句子主语,表示“碎片”这一概念。
作宾语:He picked up the splinter carefully.(他小心翼翼地捡起碎片。)这里“splinter”作动词“picked up”的宾语。
比喻用法:The political party split into several splinters.(这个政党分裂成了几个小派别。)这里“splinters”比喻组织中的小派别。
含义:
表示物体由于外力作用而裂成碎片,或使物体裂成碎片。
用于比喻,指一个组织、团体或社会分裂成小派别。
还可表示尖锐的物体扎入或刺入皮肤。
用法示例:
表示物体裂成碎片:The plate splintered when it fell on the floor.(盘子掉在地上摔碎了。)此句中“splintered”作谓语,描述盘子“裂成碎片”的动作。
表示使物体裂成碎片:He splintered the wood with a hammer.(他用锤子把木头砸成了碎片。)这里“splintered”同样作谓语,表示“使木头裂成碎片”的动作。
比喻用法:The movement splintered into various factions.(这个运动分裂成了各种派别。)这里“splintered”比喻组织“分裂成小派别”。
表示扎入或刺入皮肤:A splinter of glass had gone into his hand.(一块玻璃碎片扎进了他的手里。)此句中“gone into”表示“扎入,刺入”的动作,“splinter”是动作的执行者(此处以名词形式作主语,但表达动作概念)。