“incur”是一个及物动词,意思是“招致;引起;遭受(通常是不愉快或不利的事情)”,常用于描述因某种行为、情况或决定而带来不良后果或产生费用等。其用法较为直接,通常接名词或动名词作宾语,且在句子中常用于主动语态。
“incur”的核心含义是引发或承受某种不期望的结果,通常涉及费用、债务、麻烦、损失等负面情况。例如:
incur debt(招致债务):表示因消费或投资而欠下钱款。
incur expenses(产生费用):指因某项活动或需求而花费资金。
incur criticism(招致批评):表示因行为或言论引发他人不满。
及物动词特性:必须接宾语,常见结构为“incur + 名词”或“incur + 动名词”。
示例:
The company incurred huge losses due to the recession.(公司因经济衰退遭受巨大损失。)
He incurred his parents' wrath by staying out late.(他因晚归招致父母愤怒。)
主动语态为主:尽管逻辑上可理解为被动行为(如“被招致债务”),但英语中通常用主动语态表达。
对比:
主动:She incurred a penalty for late submission.(她因迟交受罚。)
被动(不常用):A penalty was incurred by her for late submission.(语法正确但表达生硬)
incur debt/expenses/costs:与财务相关的负面结果。
incur risk/danger:承担风险或危险。
incur penalties/fines:遭受处罚或罚款。
incur criticism/disapproval:引发批评或不认可。
经济领域:
Investing in risky stocks may incur significant losses.(投资高风险股票可能导致重大损失。)
日常生活:
Forgetting to pay the bill incurred a late fee.(忘记支付账单导致产生滞纳金。)
职场场景:
His negligence incurred the company's legal expenses.(他的疏忽导致公司承担法律费用。)
incur vs. acquire:
“incur”强调负面结果,如债务或批评;“acquire”指中性或正面的获得,如技能或资产。
示例:
She acquired a new language skill.(她掌握了一门新语言技能。)
He incurred a debt to start the business.(他为创业负债。)
incur vs. suffer:
“incur”侧重因主动行为引发后果;“suffer”强调被动承受痛苦或损失。
示例:
The city suffered from the earthquake.(城市因地震受灾。)
The company incurred losses from the strike.(公司因罢工遭受损失。)
语境适用性:通常用于正式或书面语境,口语中较少使用。
宾语选择:宾语应为具体可量化的负面结果(如债务、费用),而非抽象概念。
错误示例:He incurred happiness.(“happiness”为正面且抽象,不符合用法)
表格
要点 | 说明 |
---|---|
词义 | 招致、引起、遭受(不愉快或不利的事情) |
语法结构 | 及物动词,接名词或动名词作宾语,常用主动语态 |
常见搭配 | incur debt/expenses/risk/penalties |
易混淆词对比 | 与acquire(中性获得)、suffer(被动承受)有区别 |
语境 | 正式或书面语境,宾语需为具体负面结果 |
通过以上解析,可以清晰掌握“incur”的用法及其在表达负面结果时的独特性。