“amply”是一个副词,意为“充分地、大量地、宽裕地”,通常用于描述数量、程度或范围的充足。其核心用法是强调某事物的充足性或超出预期的程度,常见于正式或书面语境中。
基本含义:
“amply”源自形容词“ample”(充足的、宽裕的),表示“以充足的方式”或“达到足够的程度”。
例句:The evidence amply supports the theory.(证据充分支持了这一理论。)
→ 此处“amply”强调证据的充足性。
修饰动词:
“amply”通常修饰动词,表示动作或状态的充分性。
例句:The budget amply covers all expenses.(预算足以覆盖所有开支。)
→ “covers”被“amply”修饰,突出预算的充足。
强调结果或效果:
用于描述结果超出预期或满足需求。
例句:The training program amply prepared us for the challenges.(培训项目让我们充分应对了挑战。)
→ “prepared”被“amply”修饰,强调准备的效果。
与“enough”的区别:
“enough”为普通词汇,表示“足够”;“amply”更正式,强调“超出基本需求”或“宽裕”。
例句:
The food was enough.(食物足够。)
The food was amply provided.(食物供应充足。)
→ 后者语气更强烈,暗示食物甚至有剩余。
与“abundantly”的区别:
“abundantly”更强调“大量、丰富”,而“amply”侧重“充足但不过量”。
例句:
Resources are abundantly available.(资源极为丰富。)
The time was amply allocated.(时间分配充足。)
→ 前者强调“多”,后者强调“够”。
学术、法律或商务写作:
“amply”常用于需要强调充分性的正式场合。
例句:The report amply documents the case.(报告充分记录了案件。)
→ 突出报告的全面性。
避免过度使用:
“amply”属于正式词汇,日常口语中较少使用,可能显得生硬。
搭配动词:
常见搭配包括“support, cover, prepare, demonstrate”等,需根据语境选择。
正式场合:
The data amply validates our hypothesis.(数据充分验证了我们的假设。)
日常替代:
若需更口语化表达,可用“sufficiently”或“more than enough”替代。
例句:The meal was sufficiently large.(饭量足够大。)
通过以上解析,可以清晰理解“amply”的用法和语境,并在写作中灵活运用。