“bother”作为英语单词,有动词和名词两种词性。作为动词时,主要意思是“打扰;使烦恼;费心”;作为名词时,意为“麻烦;烦恼”。其用法丰富多样,动词用法包括及物动词和不及物动词两种情况,名词用法则相对简单直接。
及物动词
“打扰;使烦恼”:当“bother”作及物动词,表示“打扰;使烦恼”时,后面可直接接宾语,即打扰或使烦恼的对象。
例如:Don't bother me while I'm working.(我工作时别来打扰我。)这里“me”是“bother”的宾语,表明“我”是被打扰的对象。
再如:The noise from the construction site bothers the residents nearby.(建筑工地的噪音让附近的居民很烦恼。)“the residents nearby”是“bother”的宾语,体现了噪音对居民造成的烦恼。
“费心;麻烦去做……”:也可用于表达“费心;麻烦去做……”的意思,常用结构为“bother to do sth.”或“bother doing sth.”。
例如:He didn't bother to reply to my letter.(他懒得费心回我的信。)“to reply to my letter”表示“费心去做的事情”。
又如:She didn't bother washing the dishes.(她懒得麻烦去洗碗。)“washing the dishes”是动名词短语作“bother”的宾语。
不及物动词
“费心;麻烦”:当“bother”作不及物动词时,常与一些介词搭配使用,来表达“费心;麻烦”的意思,常见搭配有“bother about/with sth.” 。
例如:Don't bother about the small details.(别为那些小细节费心了。)“about the small details”表示“费心的对象”。
再如:I don't want to bother with such trivial matters.(我不想为这些琐事而麻烦。)“with such trivial matters”表示“麻烦的事情”。
“麻烦;烦恼”:作为名词,“bother”表示“麻烦;烦恼”,是不可数名词。
例如:Sorry to give you so much bother.(很抱歉给你添了这么多麻烦。)“so much bother”表示“这么多的麻烦”。
又如:This is really a bother.(这真是个麻烦事儿。)直接用“a bother”来表达“一件麻烦事儿”。