“lap”作为名词,有“大腿”“一圈”“(跑道的)一圈”等意思;作为动词,有“(使)轻拍”“(使)拍打”“(使)摆动”“(比赛时)领先一圈”等含义。其用法丰富多样,可根据具体语境灵活运用。
“大腿”
在描述与人体部位相关的场景时,“lap”常表示“大腿”。例如:The baby is sitting on her mother's lap.(婴儿正坐在她妈妈的腿上。)这里“on her mother's lap”清晰地指出了婴儿所在的位置是妈妈的大腿上。
“一圈”
当表示围绕某个物体或区域的一圈时,也可用“lap”。比如:He walked a lap around the garden.(他绕着花园走了一圈。)“walked a lap around”形象地描绘出围绕花园行走一圈的动作。
“(跑道的)一圈”
在体育竞技,尤其是赛跑场景中,“lap”指跑道的一圈。例如:In a 400 - meter race, each runner has to complete 10 laps.(在 400 米赛跑中,每个选手都要跑完 10 圈。)此句明确指出在 400 米赛跑里,“lap”是跑道的一圈,选手需要跑完 10 圈。
“(使)轻拍;(使)拍打;(使)摆动”
常用于描述轻柔、有节奏的拍打或摆动动作。例如:The waves lapped gently against the shore.(海浪轻轻地拍打着海岸。)“lapped gently against”生动地表现出海浪轻柔拍打海岸的情景。又如:The dog lapped its paws.(狗摆动着爪子。)这里“lapped its paws”描述了狗爪子摆动的动作。
“(比赛时)领先一圈”
在体育比赛语境中,“lap”可表示“领先一圈”。例如:The faster runner lapped the slower one.(跑得快的选手领先了跑得慢的选手一圈。)此句清晰地表达了比赛时选手之间的领先情况。