“lop”作为英语单词,主要有动词词性,意为“砍下(树枝等);大幅度削减;草率地切除”,常用于描述砍断植物部分或大幅减少数量、程度等场景,在句中可作谓语,有不同时态和语态变化,也可用于一些固定搭配。
动词
砍下(树枝等):这是“lop”最常见的含义之一。例如,当我们要描述把一棵树上多余的树枝砍掉时,就可以用“lop”。比如“He lopped off the dead branches from the tree.(他从树上砍掉了枯枝。)” 这里“lopped off”形象地描绘出砍下树枝的动作。
大幅度削减:除了实际物体的砍断,“lop”还可以用于抽象概念,表示大幅度地减少。例如“The company decided to lop the budget by 20%.(公司决定将预算削减20%。)” 这里“lop”体现了预算减少的幅度较大。
草率地切除:在某些语境下,“lop”有草率、随意切除的意思。比如“The surgeon lopped off part of the healthy tissue.(外科医生草率地切除了部分健康组织。)” 强调切除动作缺乏谨慎考虑。
时态与语态
一般现在时:第三人称单数形式为“lops”。例如“He often lops the overgrown branches in his garden.(他经常在他的花园里砍掉过长的树枝。)”
一般过去时:过去式为“lopped”,过去分词也是“lopped”。如前面提到的“He lopped off the dead branches from the tree.” 以及“The budget has been lopped.(预算已经被削减了。)” 这里“has been lopped”是现在完成时的被动语态。
在句中的位置:“lop”通常在句中作谓语,后面可接宾语,如“lop the branches(砍树枝)”“lop the budget(削减预算)” 。
固定搭配
lop off:这是一个常用的短语,表示“砍掉;切除;大幅度削减”,前面已经举例说明。
lop around:意思是“悠闲地漫步;闲逛”,例如“The kids were loping around the park.(孩子们在公园里悠闲地漫步。)”