“furlough”主要指暂时解雇(员工)并保留其职位,通常在员工不工作期间支付部分工资,也可指休假(尤其是军队的休假)。其用法灵活,可作名词表示休假或暂时解雇状态,也可作动词表示批准休假或暂时解雇。
含义:
当“furlough”作为名词时,首先可以指休假,尤其是在军队中,它特指一种被批准的短期休假。例如,士兵可能会得到一段时间的furlough,用于回家探亲或处理个人事务。
在更广泛的语境中,“furlough”也可以指暂时解雇,即员工被暂时从工作中解雇,但保留其职位,通常在员工不工作期间会支付部分工资。这种做法在经济不景气或公司需要削减成本时较为常见。
例句:
The soldier was given a furlough to visit his family.(这位士兵获得了休假去探望家人。)
Due to the economic downturn, the company had to put several employees on furlough.(由于经济不景气,公司不得不让几名员工暂时解雇。)
含义:
当“furlough”作为动词时,它表示批准休假或暂时解雇。
例句:
The commander decided to furlough the troops for a week.(指挥官决定让部队休假一周。)
The company furloughed a number of its workers to cut costs.(为了削减成本,公司暂时解雇了一批工人。)
在军队语境中:
“furlough”通常指一种正式的、被批准的休假,这种休假可能是短期的,也可能是长期的,具体取决于军队的规定和个人的情况。
在商业语境中:
“furlough”更多地与经济不景气、公司削减成本或重组等情境相关联。被furlough的员工虽然暂时不工作,但仍然保留着职位,并可能在经济状况好转后被召回。
“furlough scheme”:在某些国家,政府可能会推出furlough scheme(休假计划),以支持在经济不景气期间的企业和员工。这种计划通常包括向被furlough的员工支付部分工资,以减轻他们的经济负担。
“put sb on furlough”:表示将某人暂时解雇并保留其职位。