“fawning”是形容词,意为“谄媚的;奉承的;巴结的”,常用来描述人或行为表现出过度讨好、谄媚的特征,以获取他人好感或利益。在用法上,它可作定语修饰名词,也可作表语与系动词搭配,描述人或事物的状态,常见于描述社交、职场等场景中不恰当的讨好行为。
“fawning”源自动词“fawn”,意思是“谄媚;奉承;巴结”,通常指为了获得他人的喜爱、认可或好处,而表现出过分恭维、讨好的行为。“fawning”作为形容词,就用于描述具有这种谄媚、奉承特征的人或行为。例如,当一个人对上级或有权势的人不断说好话、过分恭维,试图以此来获取晋升机会或其他利益时,就可以说这个人的行为是“fawning”,或者这个人是个“fawning person”(谄媚的人)。
作定语:用于修饰名词,说明该名词所代表的人或事物具有谄媚、奉承的特征。
例如:The fawning smile on his face made me feel uncomfortable.(他脸上谄媚的笑容让我感到很不舒服。)这里“fawning smile”就是作定语,修饰“smile”,表示这是一种谄媚的笑容。
再如:She has a fawning attitude towards the boss.(她对老板有一种谄媚的态度。)“fawning attitude”作定语修饰“attitude”,描述她对待老板的态度是谄媚的。
作表语:与系动词(如be、seem等)搭配,构成系表结构,描述主语的状态或特征。
例如:His behavior seemed fawning when he was trying to get the contract.(当他试图拿到那份合同时,他的行为看起来很谄媚。)“fawning”在这里作表语,说明“his behavior”(他的行为)的状态是谄媚的。
又如:The assistant was fawning over the rich customer.(店员对那位富有的顾客百般谄媚。)“fawning”作表语,描述“the assistant”(店员)的状态是谄媚的。
“fawning”在描述社交、职场等场景中,那些为了个人利益而过度讨好他人的行为时非常常用,能准确地传达出这种行为的负面特征。