“impound”主要作为动词使用,意思是“没收;扣押;将……关入围栏(或畜栏)”,常用于描述官方机构对违规物品、车辆或动物的处置行为,也可用于描述将动物暂时圈养在特定区域。
没收;扣押:当某物违反规定、法律或存在安全隐患时,官方机构有权将其没收或扣押。例如,警察可以扣押违规停放的车辆,海关人员可以没收走私物品。此时,“impound”就表达了这种官方强制性的没收或扣押行为。
将……关入围栏(或畜栏):该词最初用于描述将动物(尤其是家畜)关入围栏或畜栏的行为,现在也可用于比喻性地描述将人或物限制在某个特定区域内。不过在现代英语中,这种用法相对较少,更多还是用于描述对违规物品或车辆的扣押。
及物动词:“impound”通常作为及物动词使用,后面需要接被没收或扣押的物品作为宾语。例如:
The police impounded his car for speeding.(警察因他超速而扣押了他的车。)
The customs officers impounded the illegal drugs.(海关官员没收了这些非法毒品。)
常见搭配:
“impound sth. for...”:表示因某种原因而没收或扣押某物。例如:The local authority impounded the dog for running loose.(当地政府因这只狗乱跑而将其没收。)
“impoundment”:是“impound”的名词形式,表示没收、扣押的行为或被没收、扣押的物品。例如:The impoundment of his car caused him a lot of trouble.(他的车被扣押给他带来了很多麻烦。)
关于车辆扣押:
If you park your car in a no-parking zone, it may be impounded.(如果你把车停在禁止停车的区域,它可能会被扣押。)
The traffic police impounded several cars during the recent crackdown on illegal parking.(在最近对非法停车的整治行动中,交警扣押了几辆车。)
关于物品没收:
The shopkeeper impounded the counterfeit goods that were found in his store.(店主没收了在他店里发现的假冒商品。)
The authorities impounded a large quantity of smuggled cigarettes.(当局没收了大量走私香烟。)
关于动物圈养(较少用):
The farmer had to impound the stray cattle that were damaging his crops.(农民不得不将那些破坏他庄稼的走失牛群关入围栏。)