"shudder"作为动词时,意为“因恐惧、寒冷等而颤抖或战栗”;作为名词时,意为“颤抖或战栗的动作”。其常见用法包括描述人的生理反应、比喻抽象事物的动荡或不安,以及在文学和日常对话中的灵活运用。
动词(v.):表示因恐惧、寒冷、厌恶或强烈的情感而身体颤抖或战栗。例如:
She shuddered at the thought of the spider. (她一想到蜘蛛就浑身发抖。)
The cold wind made him shudder. (寒风让他打了个寒颤。)
名词(n.):指颤抖或战栗的动作。例如:
A sudden shudder ran through his body. (他的身体突然一阵颤抖。)
描述生理反应:
"shudder"常用于描述因寒冷、恐惧或厌恶等引起的身体颤抖。例如:
I shuddered when I heard the loud noise. (我听到巨响时浑身一颤。)
The thought of eating raw fish makes me shudder. (一想到吃生鱼,我就感到恶心。)
比喻抽象事物:
"shudder"也可用于比喻抽象事物的动荡或不安。例如:
The economy shuddered after the financial crisis. (金融危机后,经济陷入动荡。)
The old house seemed to shudder in the wind. (那座老房子在风中似乎摇摇欲坠。)
文学与日常用法:
在文学作品中,"shudder"常用于营造紧张或恐惧的氛围。例如:
The heroine shuddered as she entered the haunted mansion. (女主角走进鬼屋时,浑身发抖。)
在日常对话中,它也可用于表达轻微的厌恶或不安。例如:
I shudder to think what would happen if I failed the exam. (我一想到考试不及格的后果就害怕。)
shiver:与"shudder"意思相近,但更常用于描述因寒冷引起的颤抖。例如:
I was shivering from the cold. (我冻得直打哆嗦。)
tremble:指因紧张、恐惧或兴奋而颤抖,程度较轻。例如:
Her hands trembled as she held the cup. (她端着杯子时,手在发抖。)
quake:指剧烈的颤抖,常用于描述地震或强烈的情感反应。例如:
The ground quaked violently during the earthquake. (地震时,地面剧烈震动。)
例句1:
The child shuddered and buried his face in his mother's arms. (孩子浑身发抖,把脸埋在妈妈的怀里。)
语境:描述孩子因恐惧而颤抖。
例句2:
The city shuddered under the impact of the war. (战争的冲击让城市陷入动荡。)
语境:比喻城市因战争而陷入混乱。
例句3:
I shudder at the thought of public speaking. (我一想到公开演讲就害怕。)
语境:表达对公开演讲的恐惧。
"shudder"通常用于描述瞬间的颤抖或战栗,而非持续的状态。
在比喻用法中,"shudder"可引申为对某种情况的强烈反应,但需根据语境判断其具体含义。
"shudder"是一个多功能的词汇,既可描述生理反应,也可用于比喻抽象事物的动荡。其用法灵活,适用于文学、日常对话等多种场景。掌握其词义和用法,有助于更准确地表达情感和描述场景。