“amicably”是一个副词,意思是“友善地;和睦地;友好地”,常用来描述以和平、友好、没有冲突或敌意的方式处理事情或与人交往。在句子中,它通常修饰动词,表明动作执行的方式。
“amicably”源自形容词“amicable”,意为“友好的;和睦的;友善的” ,在词尾加上“-ly”构成副词形式,进一步强调行为或处理事情的方式具有友好、和平的特征。它传达出一种积极、和谐的氛围,与争吵、敌对等负面情况形成鲜明对比。
在描述解决冲突时:当人们以友好的方式解决分歧或矛盾,避免争吵和对抗,就可以用“amicably”来修饰表示“解决”这一动作的动词。例如:
The two neighbors settled their dispute amicably.(这两位邻居友好地解决了他们的纠纷。)此句中,“settled”是动词,表示“解决”,“amicably”修饰它,说明解决纠纷的方式是友好的,没有导致关系恶化或进一步的冲突。
They managed to resolve the issue amicably.(他们设法友好地解决了这个问题。)“resolve”也是“解决”的意思,“amicably”体现解决问题的态度和方式是友好的。
在描述人际关系时:当描述人与人之间的交往、互动是以友好、和谐的方式进行时,也可使用“amicably”。例如:
The colleagues get along amicably.(同事们相处得很好。)这里“get along”表示“相处”,“amicably”修饰它,表明同事之间相处的方式是友好的,没有矛盾或冲突。
The two countries have maintained amicable relations.(这两个国家一直保持着友好的关系。)虽然“maintained”(保持)是主要动词,但“amicable”在这里以形容词形式描述“relations”(关系),不过从侧面反映出两国在维护关系过程中的行为方式是友好的,若要强调行为方式,也可改写为“The two countries have interacted amicably with each other.”(这两个国家彼此之间友好地互动。)
在描述谈判、协商等场景时:若谈判或协商过程没有激烈争吵,双方以平和、友好的态度进行交流并达成结果,同样可以用“amicably”。例如:
The parties involved in the negotiation reached an agreement amicably.(参与谈判的各方友好地达成了协议。)“reached”是“达成”的意思,“amicably”修饰它,说明达成协议的过程是友好的,各方通过友好协商达成了共识。