“imbibe”主要有两个意思,一是“吸收(液体等)”,二是“饮(酒等);喝(饮料)”。其用法较为灵活,既可作及物动词,直接接宾语;也可作不及物动词,后接介词短语表示吸收或饮用的对象或来源。
吸收(液体等):通常用于描述植物、土壤等吸收水分、养分等液态物质的过程,也可用于比喻人吸收知识、观念等抽象事物。
饮(酒等);喝(饮料):指通过口腔摄入液体,一般用于描述饮用酒精饮料、水、茶等饮品的行为。
及物动词用法
当“imbibe”表示“吸收(液体等)”时,可直接接被吸收的物质作宾语。例如:The plants imbibe water from the soil.(植物从土壤中吸收水分。)这里“water”就是“imbibe”的直接宾语,表明植物吸收的具体对象。
当表示“饮(酒等);喝(饮料)”时,同样可以直接接所饮用的液体作宾语。比如:He likes to imbibe a glass of red wine every evening.(他喜欢每天晚上喝一杯红葡萄酒。)“a glass of red wine”就是“imbibe”的宾语,说明了饮用的具体饮品。
不及物动词用法
当“imbibe”表示“吸收(液体等)”时,可后接介词短语,说明吸收的来源或方式。例如:The soil imbibes moisture from the air.(土壤从空气中吸收水分。)“from the air”是介词短语,表明水分吸收的来源。
当表示“饮(酒等);喝(饮料)”时,也可接介词短语,表示饮用的场合、时间等相关信息。不过这种情况相对较少见,更常见的是及物动词用法。例如:He often imbibes at parties.(他经常在聚会上喝酒。)“at parties”是介词短语,说明了喝酒的场合。