“bar”作为英语单词有多种含义,常见为名词,可表示“酒吧”“条;棒”“栅栏;围栏”“律师界;法律界”等;也可作动词,意为“禁止;阻拦”“用闩把……关住”等;还可作介词,表示“除……外”。其用法因词性和含义不同而有所差异,在句子中可根据具体语境和语法规则灵活运用。
酒吧
“bar”最常见的含义之一是“酒吧”,是人们休闲、饮酒、社交的场所。例如:I often go to the bar with my friends on weekends.(我周末经常和朋友去酒吧。)在句子中,“the bar”作宾语,表示去的地方。
条;棒
可以指各种形状的条状物,如金属条、巧克力条等。例如:There is a bar of chocolate on the table.(桌子上有一块巧克力。)这里“a bar of chocolate”表示一块巧克力,“bar”用来计量巧克力的形状和数量。再如:The iron bar is very heavy.(这根铁棒很重。)“iron bar”指铁棒。
栅栏;围栏
用于表示起阻挡、隔离作用的栅栏或围栏。例如:There is a high bar around the garden.(花园周围有一道高高的围栏。)“a high bar”描述了花园周围围栏的特征。
律师界;法律界
在法律语境中,“bar”可表示“律师界;法律界”。例如:He has been admitted to the bar.(他已被准许进入律师界,即取得了律师资格。)“be admitted to the bar”是一个固定表达,表示获得律师资格。
禁止;阻拦
“bar”作动词时,有“禁止;阻拦”的意思,常用结构为“bar sb. from doing sth.”,表示“禁止某人做某事”。例如:The new law bars people under 18 from driving.(新法律禁止18岁以下的人开车。)“bars people under 18 from driving”明确表达了法律对18岁以下人群开车的禁止。
用闩把……关住
还可以表示“用闩把……关住”,不过这种用法在现代英语中相对较少见。例如:He barred the door to keep the dog out.(他用闩把门关上,不让狗进来。)“barred the door”描述了用闩关门这一动作。
除……外
“bar”作介词时,意为“除……外”,常用于“everything/nothing/all...but”等结构中。例如:Everyone was present at the meeting bar John.(除了约翰,大家都出席了会议。)“bar John”表示除了约翰之外。