“orchestra”意思是“管弦乐队”,也可指“乐池”。其用法灵活,在句子中可作主语、宾语等,常与表示演奏、指挥、位于等相关动作或状态的动词、介词搭配使用,用于描述音乐相关的场景或事物。
管弦乐队:这是“orchestra”最常用的意思,指由弦乐器、木管乐器、铜管乐器和打击乐器等多种乐器组成的演奏团体,用于演奏各种类型的古典音乐、交响乐等。例如,A full - sized orchestra may have over a hundred musicians.(一个大型管弦乐队可能有一百多名乐手。)
乐池:在剧院等场所,“orchestra”还可以表示乐池,即舞台前部供乐队演奏的低洼区域。例如,The orchestra was in position in the pit.(管弦乐队已在乐池就位。)
作主语:当“orchestra”表示管弦乐队时,在句子中可以作主语,执行动作或处于某种状态。例如,The orchestra plays beautiful music.(管弦乐队演奏美妙的音乐。)这里“the orchestra”是主语,“plays”是谓语动词,表示乐队执行“演奏”的动作。
作宾语:它可以作为动词的宾语,接受动作。例如,We enjoy listening to the orchestra.(我们喜欢听管弦乐队演奏。)“the orchestra”是“listening to”这个动作的承受者,即宾语。
与动词搭配:
play:“play the orchestra”这种表达不太常见,但可以说“play in the orchestra”,表示“在管弦乐队中演奏”。例如,He plays the violin in the orchestra.(他在管弦乐队中拉小提琴。)
conduct:“conduct the orchestra”意为“指挥管弦乐队”。例如,The famous conductor will conduct the orchestra tonight.(这位著名的指挥家今晚将指挥管弦乐队。)
与介词搭配:
in the orchestra:表示“在管弦乐队中”,用于说明某人或某乐器是管弦乐队的一部分。例如,Many young musicians dream of playing in the orchestra.(许多年轻音乐家梦想在管弦乐队中演奏。)
in front of the orchestra:表示“在管弦乐队前面”,常用来描述指挥或独奏者的位置。例如,The soloist stood in front of the orchestra.(独奏者站在管弦乐队前面。)