“hangover”主要指宿醉,即饮酒过量后次日出现的身体不适症状;也可引申为遗留问题或后遗症,用于描述过去事件对现在产生的不良影响。其用法多样,既可在描述宿醉的语境中作名词直接使用,也可在描述遗留问题的语境中灵活运用。
“hangover”最常见的意思是“宿醉”,指饮酒过量后,第二天出现的头痛、恶心、头晕、乏力等不适症状。例如:
I had a terrible hangover this morning.(今天早上我宿醉得厉害。)
After a night of heavy drinking, he woke up with a splitting hangover.(喝了一夜大酒后,他醒来时头痛欲裂。)
“hangover”还可以引申为“遗留问题”“后遗症”,指过去发生的事情对现在造成的不良影响。例如:
The economic crisis left a long-term hangover on the country's industry.(经济危机给该国工业留下了长期的遗留问题。)
The old system has a hangover of inefficiency.(旧制度存在效率低下的遗留问题。)
作为可数名词:在描述宿醉或遗留问题时,“hangover”通常作为可数名词使用,可以根据语境使用单数或复数形式。例如:
I had two hangovers last month.(上个月我宿醉了两次。)
The company is still dealing with the hangovers of the previous management.(公司仍在处理前任管理层留下的遗留问题。)
常见搭配:
“have a hangover”:表示“宿醉”。例如:I'm going to bed early tonight. I don't want to have a hangover tomorrow.(我今晚要早点睡觉。我可不想明天宿醉。)
“be left with a hangover”:表示“留下后遗症”。例如:The war was over, but the country was left with a hangover of poverty and destruction.(战争结束了,但这个国家却留下了贫困和破坏的后遗症。)