“devotion”主要有“忠诚;热爱;奉献;虔诚的信仰(宗教方面)”等含义,它是一个名词,在句中可作主语、宾语等,常与介词搭配使用,在描述情感、行为和宗教信仰等场景中较为常见。
忠诚:指对某人、某组织或某事业坚定不移、始终如一的忠诚态度。例如,士兵对国家的devotion(忠诚),体现了他们为了国家和人民的利益,愿意无私奉献、坚守岗位,甚至不惜牺牲自己的生命。
热爱:表达对某人、某事或某活动有着深厚的喜爱和投入之情。比如,一位艺术家对艺术的devotion(热爱),促使他不断追求创新,投入大量时间和精力去创作优秀的作品。
奉献:强调为了他人、社会或某个目标而付出时间、精力、金钱等资源的行为。像志愿者们对公益事业的devotion(奉献),让许多需要帮助的人得到了关怀和支持。
虔诚的信仰(宗教方面):在宗教语境中,devotion表示对宗教信仰的虔诚和专注。例如,信徒对上帝的devotion(虔诚的信仰),使他们遵循宗教教义,积极参与宗教活动。
作主语:例如,“Devotion is a valuable quality in any relationship.”(在任何关系中,忠诚都是一种宝贵的品质。)在这个句子中,“devotion”作为主语,表达了忠诚这种品质在关系中的重要性。
作宾语:
常见于动词之后,如“show devotion to”(对……表示忠诚/热爱/奉献)。例如,“He shows great devotion to his family.”(他对家庭表现出极大的热爱和奉献。)这里“devotion”是“shows”的宾语,“to his family”是宾语补足语,说明了“devotion”的对象。
也可以用于“have a devotion to”结构,表示“对……有忠诚/热爱/奉献”。例如,“She has a deep devotion to her career.”(她对自己的事业有着深厚的热爱和奉献。)
与介词搭配:
“with devotion”表示“带着忠诚/热爱/奉献地”。例如,“The teacher works with devotion every day.”(这位老师每天都带着奉献精神工作。)
“out of devotion”表示“出于忠诚/热爱/奉献”。例如,“He helped his friend out of devotion.”(他出于对朋友的忠诚而帮助了他。)
描述情感关系:在恋爱或友情中,可以用“devotion”来表达一方对另一方的忠诚和热爱。例如,“Their relationship is built on mutual devotion.”(他们的关系建立在相互的忠诚之上。)
描述工作态度:用于形容员工对工作的奉献精神。例如,“The employees' devotion to the company has led to its rapid growth.”(员工们对公司的奉献精神促使公司迅速发展。)
描述宗教信仰:在宗教相关的语境中,描述信徒的虔诚。例如,“The nun's devotion to God was evident in her daily prayers and actions.”(修女对上帝的虔诚在她日常的祈祷和行为中显而易见。)