“implacable”是形容词,意思是“无法安抚的;难以平息的;不屈不挠的;坚决的”,常用来形容人、情绪、态度或力量等具有难以改变、难以满足或不可调和的特性。其用法包括在句子中作定语或表语,描述相关名词的特征或状态。
“implacable”源自拉丁语“in -”(表示否定)和“placare”(意为“安抚、平息”),整体意思就是“无法安抚的”“难以平息的”。它可用于多种语境,具体含义如下:
形容人:指一个人态度坚决,不容易被说服、打动或改变,无论别人如何努力都难以使其改变立场或想法。例如,一个“implacable enemy”(无法安抚的敌人)会始终与你为敌,不会轻易和解。
形容情绪或态度:表示某种情绪或态度非常强烈、持久,难以被平息或缓和。比如,“implacable hatred”(难以平息的仇恨)意味着这种仇恨非常深刻,不会随着时间的推移或他人的劝解而轻易消失。
形容力量或局势:强调某种力量或局势具有不可阻挡、难以改变的特性。例如,“the implacable forces of nature”(大自然不可阻挡的力量)突出了自然力量的强大和不可抗拒性。
作定语:放在名词之前,修饰名词,说明该名词具有“implacable”所描述的特征。例如:
The implacable judge refused to show any mercy.(这位铁面无私的法官拒绝表现出任何怜悯之情。)这里“implacable”修饰“judge”,表明法官的态度坚决、难以被说服改变判决。
The implacable storm raged on for hours.(那场猛烈的暴风雨持续了数小时。)“implacable”修饰“storm”,说明暴风雨非常猛烈,难以平息。
作表语:放在系动词之后,对主语的特征或状态进行描述。例如:
His anger was implacable.(他的愤怒难以平息。)“implacable”描述了“anger”的状态,即愤怒非常强烈,不容易消散。
The enemy seemed implacable in their determination to destroy us.(敌人似乎坚决要摧毁我们,毫不妥协。)“implacable”说明了“enemy”在“determination”(决心)方面的特征,即敌人的决心非常坚定,难以改变。