“recast”主要有动词词性,意思是“重铸;重塑;重新构思;重新安排(角色等)” 。在用法上,它通常作为及物动词,直接接宾语,可根据不同语境灵活运用。
重铸;重塑:当“recast”表示这个意思时,侧重于将原本的事物通过重新加工、制作,使其呈现出新的形态或特征。比如,将一件旧的金属物品重新熔化并铸造为新的物件,或者对一个计划、方案等进行彻底的重构,让它更符合当下的需求。
重新构思:多用于文学、艺术创作或商业策划等领域,指对已有的创意、故事、计划等进行全新的思考和设计,赋予其新的内容和形式。例如,作家对已经写好的小说进行重新构思,改变情节发展或人物设定。
重新安排(角色等):在影视、戏剧等表演艺术中,指对演员所扮演的角色进行重新分配或调整,以达到更好的表演效果或符合新的创作要求。
及物动词用法:“recast”作为及物动词,后面直接接宾语。
重铸、重塑类语境:
The factory decided to recast the old machine parts into new ones.(工厂决定把旧的机器零件重新熔铸成新的零件。)这里“the old machine parts”是“recast”的直接宾语,表达了将旧零件进行重新加工以得到新零件的动作。
The city plans to recast its image as a modern cultural hub.(这座城市计划重塑其作为现代文化中心的形象。)“its image”作为宾语,说明了城市要进行重塑的对象是其形象。
重新构思类语境:
The director decided to recast the plot of the movie.(导演决定重新构思这部电影的情节。)“the plot of the movie”是宾语,体现了导演对电影情节进行全新设计的动作。
The author is going to recast her novel.(作者打算重新构思她的小说。)“her novel”作为宾语,表明作者要对自己的小说进行重新创作。
重新安排角色类语境:
After the leading actor quit, they had to recast the roles in the play.(主角退出后,他们不得不重新安排这部戏剧中的角色。)“the roles in the play”是宾语,说明了要对戏剧中的角色进行重新分配。