“hitch”主要有名词和动词两种词性。作为名词时,它可表示“故障;障碍;临时拴系物;搭便车”等意思;作为动词时,有“(使)卡住;(使)钩住;搭便车;匆忙完成;与……结婚”等含义。以下将详细介绍其不同词性和含义下的具体用法。
故障;障碍
指机器、设备等出现的不正常状态,导致其无法正常运转。例如:There was a hitch in the computer system, and all the work came to a stop.(电脑系统出了故障,所有工作都停止了。)在这个句子中,“hitch”表示电脑系统这个机器出现了问题,影响了工作的进行。
临时拴系物
常用于指临时用来拴住东西的绳子、钩子等物品。例如:We used a rope as a hitch to secure the boat.(我们用一根绳子作为临时拴系物来固定船只。)这里“hitch”指代用来固定船只的绳子这一临时拴系物。
搭便车
指免费搭乘别人的交通工具的行为。例如:I got a hitch to the nearest town.(我搭了辆便车到最近的城镇。)在这个例句中,“hitch”就是“搭便车”的意思,强调免费乘坐他人车辆的行为。
(使)卡住;(使)钩住
表示物体因某种原因而无法正常移动或分离。例如:The drawer hitched and wouldn't open.(抽屉卡住了,打不开。)这里“hitched”描述了抽屉因为某种阻碍而无法正常打开的状态。再如:The hook hitched on the branch.(钩子钩在了树枝上。)此句中“hitched”体现了钩子与树枝钩住的动作。
搭便车
指请求别人让自己免费搭乘其交通工具。例如:He hitched a ride with a passing truck.(他搭了一辆过路卡车的便车。)这里“hitched”就是“搭便车”的动作,强调主动请求搭乘的行为。
匆忙完成
常用于描述在时间紧迫的情况下,仓促地完成某件事情。例如:We hitched up the project in a hurry.(我们匆忙完成了这个项目。)此句中“hitched up”表示在时间紧张的情况下,快速完成了项目。不过这种用法相对不那么常见。
与……结婚
在一些口语化的表达中,“hitch”可以与“with”搭配,表示“与……结婚”。例如:They hitched with each other last year.(他们去年结婚了。)不过这种用法在现代英语中相对较为非正式和口语化,在正式写作中较少使用。更常见、正式的表达结婚可以用“get married”等。