“waylay”是一个动词,主要意思是“伏击;拦路抢劫;突然拦住(某人)以进行交谈或询问” 。其用法较为灵活,可根据不同语境选择合适的句式结构,一般作及物动词使用,直接接宾语。
含义:当“waylay”表示“伏击”时,指预先隐藏在某个地方,等待目标出现,然后突然发动攻击。这种行为通常带有一定的恶意或目的性,比如在战争、冲突或犯罪场景中。
例句
The bandits waylaid the travelers on the lonely road.(强盗们在偏僻的路上伏击了旅行者。)在这个句子中,“bandits(强盗)”是实施伏击行为的人,“travelers(旅行者)”是伏击的目标,“on the lonely road”说明了伏击发生的地点。
The enemy soldiers waylaid our patrol.(敌军士兵伏击了我们的巡逻队。)此句描述了军事场景中敌军对己方巡逻队的伏击。
含义:意味着在道路上拦截他人,强行夺取财物,是一种犯罪行为。与“伏击”类似,但更侧重于抢劫财物的目的。
例句
A group of thieves waylaid the rich merchant and stole his valuable goods.(一群小偷拦路抢劫了富商,偷走了他的贵重货物。)这里“thieves(小偷)”是抢劫者,“rich merchant(富商)”是被抢劫对象,“stole his valuable goods”说明了抢劫的结果。
In the old days, highwaymen used to waylay travelers and demand money.(在过去,公路劫匪常常拦路抢劫旅行者并索要钱财。)该句描述了历史上公路劫匪的抢劫行为。
含义:除了带有恶意或犯罪目的的拦截外,“waylay”还可以表示在某人行走过程中,突然将其拦住,目的是进行交谈、询问信息或表达某种情感等,这种情况相对较为中性或积极。
例句
I waylaid my teacher after class to ask him some questions about the assignment.(课后我拦住老师,向他询问了一些关于作业的问题。)在这个句子里,“I(我)”是拦住他人的人,“my teacher(我的老师)”是被拦住的对象,“to ask him some questions about the assignment”说明了拦住的目的。
She waylaid her friend at the mall to share the good news.(她在商场拦住朋友,想分享这个好消息。)此句体现了为了分享好消息而突然拦住朋友的行为。