“edify”作为动词,主要意思是“启迪、教化、陶冶”,指通过教育、艺术作品等方式提升人的道德、精神或知识水平。其用法较为正式,常见于书面语,可作及物动词直接接宾语,或以被动语态和“by”结构表明实施者。
“edify”一词源于拉丁语“edificare”,意为“建造”,后引申为精神或道德上的“建造”,即通过教育、引导等方式提升人的思想境界、道德水平或知识素养。它强调一种潜移默化、深远持久的影响,与单纯的“教育”(educate)相比,“edify”更侧重于精神层面的启迪和升华。
及物动词:“edify”可直接接宾语,表示对某人进行启迪或教化。例如:
The novel edified its readers with profound philosophical thoughts.(这部小说通过深刻的哲学思想启迪了读者。)
The teacher's wise words edified the students.(老师睿智的话语启发了学生。)
被动语态:当强调被启迪的对象时,可使用被动语态。例如:
The audience was edified by the inspiring speech.(观众被这场鼓舞人心的演讲所启迪。)
“by”结构:可与“by”连用,表明启迪或教化的实施者或方式。例如:
She was edified by the great works of literature.(她从伟大的文学作品中受到了教化。)
例句一:The art exhibition edified visitors with its diverse and thought - provoking artworks.(这个艺术展览以其多样且发人深省的艺术作品启发了参观者。)
解析:此句中,“edified”作谓语动词,“visitors”是宾语,“with its diverse and thought - provoking artworks”表明了启迪参观者的方式,即通过展览中多样且发人深省的艺术作品。
例句二:The old man's life story edified the young generation.(老人的生平故事启发了年轻一代。)
解析:“edified”是谓语动词,“the young generation”是宾语,直接说明了老人的生平故事对年轻一代产生了启迪作用。
“edify”多用于正式的书面语中,如文学作品、学术文章、正式演讲等。在描述艺术、文化、教育等领域对人的精神影响时,使用“edify”可以使表达更加优雅、精准。例如,在评论一部优秀的电影时,可以说“This film edifies the audience with its profound themes and excellent performances.(这部电影以其深刻的主题和出色的表演启发了观众。)”