“exalt”主要意思是“赞扬;颂扬;提拔;晋升;使升高;使兴奋”,在句中可作及物动词,常接名词、代词或宾语从句作宾语,有时也可用于被动语态。
赞扬;颂扬:指高度称赞某人或某事物的优点、美德等,表达对对方的钦佩和敬重。
例如:The critics exalted the new play for its innovative approach.(评论家们称赞这部新剧的创新手法。)
提拔;晋升:用于描述将某人提升到更高的职位、地位或级别。
例如:He was exalted to the position of manager after years of hard work.(经过多年的努力工作,他被提拔为经理。)
使升高;使上升:可表示在物理层面使某物升高,也可用于抽象意义,如提升地位、声誉等。
例如:The hot air balloon exalted slowly into the sky.(热气球缓缓升入天空。)
例如:The success of the project exalted the company's reputation in the industry.(项目的成功提升了公司在行业内的声誉。)
使兴奋;使激动:强调使人处于一种情绪高涨、精神振奋的状态。
例如:The thrilling music exalted the audience.(激动人心的音乐让观众兴奋不已。)
作及物动词
接名词作宾语:可以接表示人、事物或抽象概念的名词,表明赞扬、提拔或使升高的对象。
例如:The teacher exalted the student's creativity.(老师赞扬了学生的创造力。)
接代词作宾语:用宾格代词来指代前面提到的人或事物。
例如:I exalted him for his bravery.(我赞扬了他的勇敢。)
接宾语从句:当要表达赞扬、提拔等行为的具体内容时,可以使用宾语从句。
例如:The speech exalted that we should strive for our dreams bravely.(演讲赞扬了我们应该勇敢地追求梦想。)
被动语态:“exalt”可以用于被动语态,强调某人被赞扬、被提拔等。
例如:She was exalted by her colleagues for her excellent performance.(她因出色的表现受到同事们的赞扬。)