“immigration”是名词,意为“移民;移居入境”,主要指人们从本国前往另一个国家永久居住的行为或现象,在句中可作主语、宾语等,常与一些介词、动词搭配使用,还涉及一些相关固定表达和短语。
“immigration”是一个名词,核心含义是“移民;移居入境”,侧重于描述人们跨越国界,从一个国家迁移到另一个国家并试图在那里长期定居的行为或过程,也可指这种移民现象本身。例如:The government is planning to tighten immigration laws.(政府正计划收紧移民法。)这里“immigration laws”指的是与移民相关的法律,体现了“immigration”作为移民现象这一概念。
1、 作主语
“Immigration”可以充当句子的主语,表示移民这一行为或现象是句子描述的主体。例如:Immigration has brought many changes to this country.(移民给这个国家带来了许多变化。)在这个句子中,“Immigration”作为主语,说明移民是带来变化的原因。
2、 作宾语
它也能作动词的宾语,接受动词的动作。例如:We need to discuss the issue of immigration.(我们需要讨论移民问题。)这里“discuss”是动词,“the issue of immigration”是“discuss”的对象,即宾语。
3、 与介词搭配
“immigration”常与一些介词搭配使用,以表达更具体的意思。
“on immigration”:表示“关于移民”,常用于引出与移民相关的话题、政策等。例如:The president made a speech on immigration.(总统发表了关于移民的演讲。)
“for immigration”:意思是“为了移民”,可表示移民的目的、意图等。例如:He saved money for immigration.(他为移民攒钱。)
4、 与动词搭配
与一些动词搭配,能进一步说明与移民相关的动作或状态。
“control immigration”:控制移民,即对移民的数量、条件等进行限制和管理。例如:The government is trying to control immigration.(政府正试图控制移民。)
“promote immigration”:促进移民,指采取措施鼓励人们移民到某个国家。例如:Some countries offer incentives to promote immigration.(一些国家提供激励措施来促进移民。)
5、 相关固定表达和短语
“immigration policy”:移民政策,是国家为了管理移民而制定的一系列规则和措施。例如:The new immigration policy has caused a lot of controversy.(新的移民政策引发了很多争议。)
“immigration officer”:移民官员,负责在边境、机场等地检查移民的证件、审核移民资格等。例如:The immigration officer asked me a few questions.(移民官员问了我几个问题。)