“expire”作为动词,主要有“到期;失效;断气;去世”等含义。在用法上,既可作及物动词,也可作不及物动词,常与一些表示时间、期限、文件等名词搭配,用于描述证件、合同、权利等有效期结束,或人停止呼吸、生命终结等情况。
到期;失效:这是“expire”最常见的含义,用于描述某种有期限限制的事物,如证件、合同、会员资格、保修期等到了规定的结束时间,从而失去效力。
断气;去世:该词也可用于表示人停止呼吸,生命终结,不过这种用法相对较为正式或书面。
作及物动词:
“expire sth.”表示“使某物到期;使某物失效”。例如:The government will expire the old regulations.(政府将使旧规定失效。)不过这种用法在实际语境中相对较少见。
作不及物动词:
“expire + 时间/期限” :表示在某个时间点或时间段后到期。例如:My passport expires in three months.(我的护照三个月后到期。)
“expire + 文件/证件/合同等名词”:直接说明文件、证件、合同等到期失效。例如:The lease on this apartment expires next month.(这套公寓的租约下个月到期。)
“expire + 权利/优惠等名词”:表示权利、优惠等不再有效。例如:Your free trial period has expired.(你的免费试用期已经结束了。)
“expire”单独使用,描述人断气、去世,这种用法较为正式,多见于新闻报道或文学作品中。例如:The old man expired peacefully in his sleep.(老人在睡梦中安详地去世了。)
关于证件到期:Your driving license expires this year, so you need to renew it.(你的驾照今年到期,所以你需要去续期。)
关于合同到期:The contract between the two companies will expire at the end of this year.(这两家公司之间的合同将于今年年底到期。)
关于权利到期:Your membership to the club will expire if you don't pay the annual fee.(如果你不支付年费,你的俱乐部会员资格将到期。)
关于人去世:The famous actor expired after a long illness.(这位著名演员在长期患病后去世了。)