“basket”作为英语单词,主要含义为“篮子;筐;篓”,是一个可数名词。其用法多样,既可以作为主语、宾语等句子成分,也可与一些介词、动词搭配使用,还可用于一些固定短语中。
“basket”的基本含义是“篮子;筐;篓”,通常指用柳条、藤条、塑料、金属等材料编制而成的容器,用于盛放物品。例如:
She put the apples in the basket.(她把苹果放进了篮子里。)
作为主语:
The basket is full of fruits.(这个篮子里装满了水果。)在此句中,“basket”是句子的主语,表示被描述的对象。
作为宾语:
I bought a new basket yesterday.(我昨天买了一个新篮子。)“basket”在这里是动词“bought”(买)的宾语,是动作的承受者。
作为定语:
basket ball(篮球)中,“basket”作为定语修饰“ball”,表明这种球与篮子有关,是篮球运动中所使用的球。
与介词搭配:
in the basket:表示在篮子里面。例如:The cat is sleeping in the basket.(猫正在篮子里睡觉。)
out of the basket:表示从篮子里面出来。例如:The dog jumped out of the basket.(狗从篮子里跳了出来。)
与动词搭配:
carry a basket:携带篮子。例如:The old woman is carrying a heavy basket.(这位老妇人正提着一个沉重的篮子。)
put...in the basket:把……放进篮子里。例如:Put the eggs in the basket carefully.(小心地把鸡蛋放进篮子里。)
a basket case:原指在战争中四肢皆残的士兵,后引申为“陷入严重困境的人或组织;完全无用的人或物”。例如:After losing the big client, the company was a basket case.(失去那个大客户后,公司陷入了严重困境。)
egg and basket(相关短语“Don't put all your eggs in one basket.”):不要把所有的鸡蛋放在一个篮子里,意思是不要把所有的希望、资源或精力都集中在一件事情上,以避免一旦失败就遭受巨大损失。例如:When investing, it's wise not to put all your eggs in one basket.(投资时,明智的做法是不要把所有的钱都投在一种项目上。)