“legitimize”是动词,意为“使合法化;使正当化;赋予合法性”。其用法较为灵活,既可用于描述抽象概念(如行为、制度等)的合法化过程,也可用于描述具体实体(如政府、组织等)赋予合法性的行为,常见于被动语态和主动语态中,常与“to”“as”等介词搭配使用。
“legitimize”源自“legitimate”(合法的、正当的),后缀“-ize”表示“使……成为”“使……化”,因此“legitimize”的基本含义是“使合法化;使正当化;赋予合法性”。它强调通过某种方式或行为,让原本不被认可或非正式的事物获得法律、社会或道德上的认可和接受。
主动语态:当“legitimize”用于主动语态时,通常表示某个主体(如人、组织、政府等)采取了行动,使某个事物(如行为、制度、关系等)合法化或正当化。
例句:The government has passed a new law to legitimize same-sex marriage.(政府已经通过了一项新法律,使同性婚姻合法化。)
在这个例子中,“the government”是主语,采取了“passed a new law”的行动,使“same-sex marriage”合法化。
被动语态:“legitimize”也常用于被动语态,强调某个事物被赋予了合法性或正当性,而不特别指出是谁进行了这个行动。
例句:The practice of bribery was eventually legitimized in some corrupt societies.(在一些腐败的社会中,行贿的做法最终被合法化了。)
这里,“the practice of bribery”是主语,被“legitimized”,即被赋予了合法性,但没有明确指出是谁使其合法化。
搭配与用法扩展:
“legitimize sth. as sth.”:表示将某事物赋予某种特定的合法性或身份。
例句:The court ruling legitimized the company's claim to the land as its legal owner.(法院的裁决赋予了该公司作为土地合法所有者的主张以合法性。)
“legitimize sth. to do sth.”:表示为了某种目的而使某事物合法化。
例句:The new policy is intended to legitimize the use of certain medical treatments.(新政策旨在使某些医疗手段的使用合法化。)