“figurehead”主要有名词词性,意为“有名无实的领导人;傀儡;象征性首脑” ,也可指“船首雕像”。在用法上,它多用于描述在组织、机构或国家中徒有其名、无实际权力或影响力的人,或船首的装饰性雕像,常在句中作主语、宾语、定语等。
有名无实的领导人;傀儡;象征性首脑:指那些在形式上担任领导职务,但实际上没有真正的权力或决策能力,只是作为象征存在的人。他们可能只是按照他人的指示行事,或者只是在某些场合露面以维持表面上的领导形象。
船首雕像:在传统的船只上,船首通常会有一个装饰性的雕像,这个雕像就被称为“figurehead”,它主要是为了美观和象征意义,没有实际的航行功能。
作为名词作主语
描述有名无实的领导人时:The figurehead of the company made a few speeches at important events, but had no real say in the company's decisions.(公司那位有名无实的领导人在重要活动上发表了几次演讲,但在公司决策上没有实际发言权。)这里“the figurehead”是句子的主语,表示那位徒有其名的领导人。
描述船首雕像时:The figurehead on the old ship was a beautiful woman.(那艘旧船上的船首雕像是一位美丽的女性。)“The figurehead”同样作主语,指船首的雕像。
作为名词作宾语
描述有名无实的领导人时:The real power behind the scenes pushed the figurehead forward.(幕后的真正权力者把那位有名无实的领导人推到了前台。)“the figurehead”在这里作动词“pushed”的宾语。
描述船首雕像时:The children were fascinated by the figurehead.(孩子们被那个船首雕像迷住了。)“the figurehead”作“were fascinated by”的宾语。
作为名词作定语
描述有名无实的领导人相关事物时:The figurehead's office was just a formal decoration.(那位有名无实的领导人的办公室只是一个形式上的装饰。)“figurehead's”用来修饰“office”,表示与有名无实的领导人相关的办公室。
描述船首雕像相关事物时:The figurehead design was very unique.(那个船首雕像的设计非常独特。)“figurehead”修饰“design”,表示船首雕像的设计。