“detachment”主要有名词词性,意思包括“超脱;不偏不倚;分离;分遣队;派遣队”等。其用法较为灵活,既可用于描述人的情感态度,也可用于描述具体的行为动作或组织单位,在句中可作主语、宾语、定语等。
超脱;不偏不倚:指一种情感或态度上的客观、冷静,不受个人情感或利益的影响。例如,在处理问题时保持一种超脱的态度,不因个人喜好而有所偏袒。
分离;脱离:表示从某个整体、组织、关系或情境中分开、离开。比如,从某个群体中分离出来,或者某个物体从另一个物体上脱离下来。
分遣队;派遣队:这是一个军事术语,指从主力部队中分派出来执行特定任务的小部队。
作主语
“Detachment is a valuable quality in a leader.”(超脱是领导者的一种宝贵品质。)在这个句子中,“detachment”作为主语,表达了“超脱”这一抽象概念是句子讨论的核心,说明它对于领导者的重要性。
“The detachment was sent on a dangerous mission.”(这个分遣队被派去执行一项危险的任务。)这里“detachment”指“分遣队”,是句子的主语,描述了这个分遣队被派遣去执行任务的行为。
作宾语
“He showed a remarkable detachment from the chaos around him.”(他对周围的混乱表现出了一种显著的超脱。)“detachment”作为“showed”的宾语,描述了“他”所展现出的“超脱”这种情感态度。
“The separation of the detachment from the main force was necessary for the operation.”(分遣队与主力的分离对于这次行动是必要的。)“detachment”在句中作“separation”的宾语,具体说明了“分离”这一行为所涉及的对象。
作定语
“A detachment mind allows you to see things more clearly.”(一种超脱的心态能让你更清楚地看待事物。)“detachment”修饰“mind”,表示“超脱的”心态,对“mind”进行限定和描述。
“The detachment commander led his troops to the battlefield.”(这位分遣队指挥官带领他的部队奔赴战场。)“detachment”修饰“commander”,表明这位指挥官所属的单位是“分遣队”。