“deign”作为动词,意为“屈尊;赐予(注意、回应等)”,常带有一种高高在上者对地位较低者才有的、不情愿给予的感觉。在用法上,它主要用作及物动词,直接接宾语,且多用于否定句或疑问句中,也可用于一些较为正式或文学性的表达里。
屈尊:当一个人地位较高或自认为地位较高,去做一些本可能不屑于做、原本不会去做的事情时,就可以用“deign”来表示这种“屈尊”的行为。例如,一位贵族通常不会去和普通百姓交谈,但如果他偶尔和百姓说话了,就可以说“The noble deigned to speak to the commoner.(这位贵族屈尊和这位平民交谈了。)”
赐予(注意、回应等):强调不情愿地给予某人或某事关注、回应等。比如,一个人总是对别人的请求或问题不闻不问,当终于有所回应时,可以说“He finally deigned to answer my question.(他终于不情愿地回答了我的问题。)”
及物动词:“deign”是及物动词,后面直接接宾语。例如“She deigned a smile.(她勉强露出一丝微笑。)”这里“a smile”就是“deign”的宾语。
多用于否定句或疑问句:在日常使用中,“deign”常常出现在否定句或疑问句中,以突出这种不情愿或难以得到的态度。例如“Will the manager deign to see us?(经理会屈尊见我们吗?)”这是一个疑问句,表达对经理是否会给予关注的疑问;“He never deigns to apologize.(他从不屈尊道歉。)”这是否定句,强调他不会做出道歉这种行为。
正式或文学性表达:“deign”这个词带有一定的正式感和文学色彩,在普通的日常口语交流中较少使用,更多出现在书面语、正式的演讲或者文学作品里。例如在一些历史题材的小说中,描述贵族的行为时可能会用到:“The king deigned to bestow a few words upon the humble petitioner.(国王屈尊对这位卑微的请愿者说了几句话。)”