“exodus”是一个名词,基本含义为“大批离去;成群外出”,常用于描述大量人群同时离开某个地方的情况。其用法较为灵活,可作主语、宾语,也可与介词搭配使用,在不同语境下表达具体的大规模迁移或离开事件。
“exodus”源自希腊语,最初指《圣经·旧约》中记载的以色列人逃离埃及的事件,后来逐渐引申为一般意义上的“大批离去;成群外出”,强调大量人群同时从某个地方离开,通常带有一种规模较大、较为突然或集中的意味。
作主语
当“exodus”在句子中作主语时,表示大量人群离开这一行为或事件是句子的核心内容。例如:
The exodus of workers from the factory led to a severe labor shortage.(工人们从工厂的大批离去导致了严重的劳动力短缺。)在这个句子中,“the exodus of workers”是句子的主语,描述了工人们离开工厂这一大规模行为,以及该行为带来的后果。
作宾语
“exodus”作宾语时,通常是动作的对象,即某个行为导致或引发了大量人群的离开。例如:
The economic crisis triggered an exodus of young people from the rural areas.(经济危机引发了年轻人从农村地区的大批外流。)这里“an exodus of young people”是“triggered”(引发)这个动作的宾语,说明了经济危机这一因素导致年轻人大量离开农村地区的结果。
与介词搭配使用
“exodus”常与一些介词搭配,以更准确地描述离开的方向、原因等。
“exodus from...”:表示从某个地方离开。例如:
There was a massive exodus from the city during the war.(战争期间,有大量人从这座城市逃离。)此句中“from the city”明确了人们离开的地点是城市。
“exodus to...”:表示前往某个地方。例如:
The exodus to the suburbs has been increasing in recent years.(近年来,前往郊区居住的人数不断增加。)这里“to the suburbs”说明了人们离开原居住地后前往的方向是郊区。
在新闻报道中:
After the natural disaster, there was an exodus of residents from the affected areas.(自然灾害发生后,受灾地区的居民大量撤离。)此句通过“exodus”准确描述了受灾地区居民因灾害而大规模离开的情况,突出了事件的规模性和突然性。
在文学作品描述中:
The exodus of the animals from the forest due to the forest fire was a tragic sight.(由于森林火灾,动物们从森林中大批逃离,那场景十分悲惨。)这里“exodus”生动地展现了森林火灾这一事件导致动物大规模离开森林的悲惨画面,增强了描述的感染力。