“mandatory”意思是“强制的;法定的;义务的”,常用来描述必须遵守或执行的事物,在句中可作定语、表语等,常见搭配有“mandatory requirement(强制要求)”“mandatory measure(强制措施)”等。
强制的:指通过规定、法律等手段,要求人们必须去做某事,没有选择的余地。例如,在交通规则中,佩戴安全带是一项“mandatory”行为,即所有驾驶员和乘客都必须遵守,否则可能会面临处罚。
法定的:与法律相关,表示是由法律明确规定的。比如,在一些国家,纳税是“mandatory”的,每个符合条件的公民都必须按照法律规定缴纳税款。
义务的:强调有责任、有义务去做某事,这种责任通常是由社会规范、组织规定等赋予的。例如,在学校里,学生完成作业是一项“mandatory”的任务,是他们作为学生的基本义务。
作定语:用于修饰名词,说明所修饰名词的性质或特征。
例如:The mandatory retirement age in this company is 65.(这家公司的强制退休年龄是65岁。)这里“mandatory”修饰“retirement age”,表明这个退休年龄是必须遵守的。
再如:All students must take the mandatory courses.(所有学生都必须选修必修课程。)“mandatory”修饰“courses”,说明这些课程是学生必须学习的。
作表语:放在系动词之后,说明主语的特征或状态。
例如:Participation in the training is mandatory.(参加培训是强制性的。)“mandatory”作表语,描述“Participation in the training”这一行为的性质。
又如:This rule is mandatory for all employees.(这条规则对所有员工都是强制性的。)“mandatory”同样作表语,说明“This rule”的状态。
mandatory requirement(强制要求):在项目管理、产品设计等领域经常会用到,表示必须满足的条件。例如,在软件开发项目中,安全性要求可能是一项“mandatory requirement”,开发团队必须确保软件具备足够的安全性能。
mandatory measure(强制措施):通常用于描述政府、组织等为了达到某种目的而采取的必须执行的行动。比如,在疫情防控期间,政府可能会采取一些“mandatory measures”,如封锁城市、强制隔离等,以控制疫情的传播。
mandatory provision(法定条款):在法律文件中常见,指法律明确规定的条款内容。例如,合同中的一些“mandatory provisions”是双方必须遵守的,否则合同可能无效。