“contaminate”是动词,意为“污染;弄脏;玷污”,指通过引入有害或不纯的物质使某物变得不纯净、不安全或不适宜使用,也可用于比喻层面表示对抽象事物的“玷污”。其用法较为灵活,可直接接宾语,也可搭配不同介词短语,在句中可作谓语,常见于主动语态,也可用于被动语态。
基本义:主要指通过引入有害的、不纯的或不需要的物质,使某物(如空气、水、土壤、食物等)变得不纯净、不安全或不适宜使用。例如,工业废水会污染河流,这里就可以用“contaminate”来表达。
比喻义:也可用于比喻层面,表示对抽象事物的“玷污”,如名誉、声誉、信仰等受到不良影响。
直接接宾语:“contaminate”最常见的用法是直接接宾语,表示污染或弄脏的对象。例如:
The chemicals in the factory have contaminated the local water supply.(工厂里的化学物质已经污染了当地的供水。)
Don't touch the food with dirty hands, or you'll contaminate it.(不要用脏手碰食物,否则你会弄脏它。)
搭配介词短语
“contaminate...with...”:表示用某种物质污染某物。例如:The river was contaminated with industrial waste.(这条河被工业废料污染了。)
“be contaminated by...”:表示被……污染,常用于被动语态。例如:The vegetables were contaminated by pesticides.(这些蔬菜被农药污染了。)
在句中的功能:在句子中,“contaminate”主要作谓语动词。例如:The oil spill has contaminated a large area of the ocean.(石油泄漏已经污染了一大片海洋。)
主动语态与被动语态
主动语态:描述主动进行污染行为的人或事物。例如:The factory is contaminating the air with its emissions.(这家工厂正在通过排放物污染空气。)
被动语态:强调被污染的对象,当不知道或不需要指出污染的来源时,常用被动语态。例如:The water in the well has been contaminated.(井里的水已经被污染了。)