“alive”主要用作形容词,基本含义为“活着的;有生命的”,常用于描述人或动物处于生存状态,也可引申为“活跃的;有生气的;依然存在的”等意思。其用法多样,可作表语、后置定语,也可用于一些固定表达中。
“alive”是形容词,核心意思是“活着的;有生命的”,主要用来描述人或动物处于生存、未死亡的状态。例如:
The old man is still alive.(这位老人仍然健在。)这里“alive”描述老人处于活着的状态。
The cat was trapped under the car but was still alive.(那只猫被困在车下,但仍然活着。)“alive”说明猫的生命状态。
“alive”常放在系动词(如be、feel、look等)之后作表语,用来描述主语的状态。例如:
Is your grandfather still alive?(你的祖父还健在吗?)“alive”在系动词“is”之后作表语,说明祖父的状态。
She feels alive and energetic.(她感觉自己充满活力。)“alive”作“feels”的表语,描述她的感受状态。
“alive”一般不放在名词前作前置定语,而是放在被修饰的名词之后作后置定语,用于强调“还活着的”这一状态。例如:
The only man alive in the accident was the driver.(事故中唯一幸存下来的人是司机。)“alive”放在名词“man”之后,强调司机是事故中唯一还活着的人。
There are few wild animals alive in this area.(这个地区活着的野生动物很少。)“alive”后置修饰“wild animals”,说明这些野生动物是活着的。
“come alive”意为“变得活跃起来;栩栩如生”。例如:
The city comes alive at night.(夜晚这座城市变得热闹起来。)
“keep sb./sth. alive”表示“使某人/某物存活下去;保持某人/某物的活力”。例如:
The doctors did everything they could to keep the patient alive.(医生们尽了一切可能来使病人存活下去。)
“alive and kicking”是口语表达,意思是“健在的;活跃的”。例如:
Grandpa is still alive and kicking at the age of ninety.(爷爷九十岁了,依然健在且精神矍铄。)