“valour”是名词,意为“英勇;勇气;勇猛”,常用于描述在危险、困难或挑战面前表现出的勇敢精神。其用法较为正式,多见于文学、历史等语境,可作主语、宾语等,常与“show”“display”“demonstrate”等动词搭配,也可与“with”“in the face of”等介词短语搭配。
“valour”是一个名词,源自拉丁语“valor”,意思是“力量、勇气”。在现代英语中,它主要用来形容在面对危险、困难或挑战时所表现出的勇敢精神,强调的是一种无畏、坚毅的品质,常带有一种崇高、值得赞扬的意味。例如:The soldiers showed great valour in the battle.(士兵们在战斗中表现出了极大的英勇。)
作主语:此时句子通常围绕“valour”展开,描述这种品质的特点、表现等。例如:Valour is a highly respected quality in the military.(在军队中,英勇是一种备受尊敬的品质。)
作宾语:一般出现在及物动词之后,表示动作的对象是“valour”。常与“show”“display”“demonstrate”等动词搭配,用来表示某人展现出英勇的品质。例如:He displayed remarkable valour when rescuing the child from the burning building.(他从着火的大楼里救出孩子时,表现出了非凡的勇气。)
与介词短语搭配
“with valour”:表示“带着英勇(的精神)”,在句中作状语,修饰动词,说明行为的方式。例如:The knight charged into battle with valour.(这位骑士带着英勇的精神冲进了战场。)
“in the face of valour”:这种表述不太常见,更常见的是“in the face of danger/adversity”(在危险/逆境面前),不过“in the face of”也可以与“valour”搭配,强调在面对英勇(的行为或品质)时的情况。例如:In the face of the enemy's valour, they did not retreat.(在面对敌人的英勇时,他们没有退缩。)但更自然的表达可能是“In the face of the enemy's fierce attack, they showed great valour.(在面对敌人的猛烈攻击时,他们表现出了极大的英勇。)”