“blowhard”是一个名词,意思是“夸夸其谈的人;吹牛大王”,常用于描述那些喜欢说大话、吹嘘自己但实际上可能并无真才实学或成就的人。在用法上,它可以直接作为主语、宾语等句子成分,也可与其他词语搭配构成短语或句子。
“blowhard”由“blow”(吹、吹气)和“hard”(努力地、猛烈地)组合而来,形象地描绘出一个人像拼命吹气一样,不停地说大话、自我吹嘘的状态,所以引申为“夸夸其谈的人;吹牛大王”。例如,有人总是声称自己认识很多名人、做过很多了不起的大事,但实际上并没有那么厉害,这样的人就可以被称为“blowhard”。
作为主语:在句子中,“blowhard”可以作为主语,表示所描述的对象。例如:“The blowhard in the office always boasts about his non - existent business connections.”(办公室里那个吹牛大王总是吹嘘他并不存在的商业人脉。)这里“The blowhard”是句子的主语,指出了句子所描述的人。
作为宾语:它也可以作为宾语,接受句中其他成分的动作。例如:“We all think he is a big blowhard.”(我们都觉得他是个大吹牛大王。)“a big blowhard”是句中“think”的宾语,说明“think”的对象。
与其他词语搭配:在口语和书面语中,可以结合语境与其他词语搭配使用。比如“a typical blowhard”(一个典型的吹牛大王),“that blowhard never stops talking”(那个吹牛大王总是说个不停)等,通过这些搭配能更生动地表达出对这类人的看法和描述。