“crossfire”是一个英语单词,基本含义为“交叉火力;交叉射击”,也可引申为“(观点、问题等)交织的冲突局面;多方指责(或批评)的境地”。其用法灵活,既可作名词直接使用,也可构成相关短语表达特定含义。
解释:“crossfire”最直接的含义是军事术语,指来自不同方向或交叉点的火力,即交叉火力、交叉射击。
例句:
The soldiers were caught in the crossfire and suffered heavy casualties.(士兵们陷入了交叉火力之中,伤亡惨重。)
During the battle, the enemy's crossfire made it extremely difficult for our troops to advance.(在战斗中,敌人的交叉火力使我们的部队前进极为困难。)
解释:在非军事语境中,“crossfire”常用来比喻不同观点、问题或批评相互交织、冲突,形成一种复杂的局面,即交织的冲突局面或多方指责(或批评)的境地。
例句:
The politician found himself in the crossfire of media criticism and public outrage.(这位政治家发现自己陷入了媒体的批评和公众的愤怒交织的境地。)
The new policy has sparked a crossfire of debates among experts.(新政策引发了专家们之间的激烈辩论。)
in the crossfire:处于交叉火力中;处于多方批评(或指责)的中心
例句:The CEO was in the crossfire after the company's financial scandal.(在公司财务丑闻曝光后,首席执行官成为了众矢之的。)
be caught in the crossfire:被卷入(争论、冲突等)
例句:The innocent bystander was caught in the crossfire between the two warring factions.(无辜的旁观者被卷入了两个敌对派别之间的冲突中。)