“polarize”主要意思是“使两极分化;使对立;使极化”,既可用于描述物理现象中的极化,也可用于描述社会、政治、观点等方面的两极分化。其用法灵活,常见搭配有“polarize sb/sth (into sth)”“be polarized between...and...”等,在句中可作谓语动词,有主动和被动两种语态形式。
物理层面:指使(物质)极化,即让物质中的电荷分布出现不对称情况,产生正负两极。例如,在电学或光学中,某些材料在特定条件下会发生极化现象。
抽象层面:常用来表示使(观点、态度、人群等)两极分化、对立。比如在社会议题上,人们的看法可能会因为各种因素而走向两个极端,这时就可以用“polarize”来描述这种状况。
及物动词用法
“polarize sb/sth (into sth)”:表示使某人或某物两极分化成某种状态。例如:
The new policy has polarized the public opinion into two opposing camps.(这项新政策使公众舆论两极分化,形成了两个对立的阵营。)这里“public opinion”是及物动词“polarize”的宾语,“into two opposing camps”说明了分化的结果。
“polarize sth”:直接描述使某事物产生两极分化。例如:
The debate over climate change has polarized the scientific community.(关于气候变化的争论使科学界产生了两极分化。)此句中“the debate over climate change”是主语,“polarized”是谓语,“the scientific community”是宾语。
不及物动词用法:
“be polarized between...and...”:表示在……和……之间两极分化。例如:
The voters are polarized between supporting the reform and opposing it.(选民们在支持改革和反对改革之间产生了两极分化。)这里“voters”是主语,“are polarized”是谓语,“between supporting the reform and opposing it”说明了分化的范围。
语态:
“polarize”有主动和被动两种语态形式。主动语态强调动作的执行者,被动语态强调动作的承受者。例如:
主动语态:The media is polarizing the society.(媒体正在使社会两极分化。)
被动语态:The society is being polarized by the media.(社会正在被媒体两极分化。)