“ravel”主要有动词词性,意思是“使(线、纤维等)缠结、纠结;解开缠结的东西;使复杂化;变复杂”。其用法较为灵活,既可以作及物动词,直接接宾语,也可以作不及物动词,根据具体语境表达不同含义。
使(线、纤维等)缠结、纠结
当“ravel”作为及物动词时,有“使(线、纤维等)缠结、纠结”的意思。例如:The cat raveled the ball of yarn.(猫把毛线球弄乱了。)这里“raveled”就是描述猫的行为导致毛线球出现缠结的状态。
解开缠结的东西
同样作为及物动词,“ravel”还可以表示“解开缠结的东西”。比如:She spent hours trying to ravel the tangled necklace.(她花了几个小时试图解开那条打结的项链。)此句中“ravel”表达了主人公对打结项链进行解开操作的动作。
使复杂化;变复杂
“ravel”作及物动词还有“使复杂化;变复杂”的用法。例如:His constant interference raveled the situation.(他不断的干涉使情况变得复杂了。)这里说明因为他的干涉行为,导致原本的情况朝着更复杂的方向发展。
(线、纤维等)缠结、纠结;(情况等)变复杂(作不及物动词)
当“ravel”作不及物动词时,可表示“(线、纤维等)缠结、纠结”。例如:The threads on the old sweater began to ravel.(旧毛衣上的线开始散开了。)描述旧毛衣上的线出现缠结散开的现象。
也可以表示“(情况等)变复杂”。例如:As time went on, the mystery only raveled.(随着时间的推移,这个谜团反而更复杂了。)体现出随着时间的推移,原本的谜团没有得到解决,反而变得更加复杂。