“caste”作为名词,主要意思是“(印度社会的)种姓;等级制度;社会阶层”,常用于描述印度种姓制度或类似严格的社会等级划分现象,也可用于比喻其他存在严格等级划分的社会群体。其用法包括在句中作主语、宾语、定语等,可通过具体例句理解其用法。
(印度社会的)种姓:在印度社会中,种姓制度是一种传统的社会等级划分体系,“caste”常用来指代这种种姓。例如,在印度,人们根据种姓被分为不同的社会群体,每个种姓有其特定的职业、社会地位和婚姻规则等。
等级制度;社会阶层:除了印度种姓制度外,“caste”也可泛指任何一种严格的社会等级划分制度或社会阶层。比如,在某些传统社会或组织中,存在明显的等级差异,不同等级的人在权利、义务和待遇上有所不同,这时就可以用“caste”来描述这种等级结构。
(比喻用法)有严格等级划分的社会群体:在比喻意义上,“caste”可以指那些内部有严格等级划分、成员之间界限分明的社会群体或组织。例如,一些宗教团体或秘密社团内部可能有严格的等级和规则,成员的地位和权力根据等级而定,此时也可用“caste”来形容。
作主语
“The caste system in India has a long history.”(印度的种姓制度有着悠久的历史。)在这个句子中,“caste system”作为句子的主语,表达了印度种姓制度这一概念。
“The caste determines a person's social status in that traditional community.”(在那个传统社区中,种姓决定了一个人的社会地位。)“caste”是句子的主语,强调了种姓对个人社会地位的决定作用。
作宾语
“He was born into a high caste.”(他出生在一个高等种姓。)“caste”在这里作“into”的宾语,说明了他的出生种姓情况。
“Social mobility is limited by the caste.”(社会流动性受到种姓的限制。)“caste”作“by”的宾语,指出了限制社会流动性的因素是种姓。
作定语
“The caste-based discrimination is a serious social problem.”(基于种姓的歧视是一个严重的社会问题。)“caste-based”是复合形容词,由“caste”加上连字符和“based”构成,用来修饰“discrimination”,表明这种歧视是基于种姓的。