“correspondence”主要有名词词性,含义包括“通信;信件”“相似;一致;对应关系”以及“(职业上的)通信往来,业务联系”。其用法多样,可作可数或不可数名词,在不同语境下表达不同意思,且在句中可作主语、宾语等成分。
通信;信件:指人与人之间通过书信进行的交流活动,或者指这些书信本身。例如,He has been in correspondence with several professors about his research.(他就自己的研究与几位教授一直保持着通信联系。)这里“in correspondence with”表示“与……通信”,而信件则是这种通信活动的产物。
相似;一致;对应关系:描述两个或多个事物之间在性质、特征、数量等方面的相似性、一致性或对应关系。例如,There is a close correspondence between the two theories.(这两种理论之间有密切的对应关系。)
(职业上的)通信往来,业务联系:多用于正式场合,指在工作或职业领域中与他人进行的通信或联系。例如,Her correspondence with clients is always professional and courteous.(她与客户之间的通信往来总是专业且有礼貌的。)
作可数名词:当“correspondence”表示“一封(或一组)信件”时,是可数名词,复数形式为“correspondences”。不过在实际使用中,常用单数形式“correspondence”来泛指多封信件。例如,I received several correspondences from my friends last week.(上周我收到了朋友们寄来的几封信。不过更常见的表达是“I received several letters from my friends last week.” )
作不可数名词:当表示“通信;通信往来;对应关系”等抽象概念时,“correspondence”是不可数名词。例如,We have maintained a long - term correspondence.(我们一直保持着长期的通信往来。)这里“correspondence”表示一种持续的通信活动,是不可数的。
在句中的成分:
作主语:例如,Correspondence takes up a lot of her time.(通信占用了她很多时间。)
作宾语:例如,I enjoy reading my grandmother's correspondence.(我喜欢读我祖母的信件。)