“complaisance”是一个英语单词,意为“顺从;殷勤;讨好”。它通常用于描述一个人为了取悦他人或避免冲突而表现出的过分顺从或迎合的态度。在用法上,“complaisance”多作为名词出现在句子中,作为主语、宾语或表语等成分。
“complaisance”源自法语,由“com-”(表示“一起”或“完全”)和“plaisance”(意为“愉快”或“讨好”)组成,因此其基本含义是“为了使他人愉快而完全顺从”。在英语中,它常用来形容一个人为了取悦他人或避免冲突而表现出的过分顺从、迎合或殷勤的态度。这种态度可能出于善意,但也可能被视为缺乏主见或过于依赖他人的认可。
1、 作为主语:
Complaisance can sometimes be mistaken for weakness.(顺从有时会被误认为是软弱。)
2、 作为宾语:
He showed a great deal of complaisance towards his boss.(他对老板表现出了极大的顺从。)
3、 作为表语:
Her behavior was marked by complaisance.(她的行为以顺从为特征。)
“with complaisance”:表示“顺从地;殷勤地”。
例句:He accepted the offer with complaisance.(他顺从地接受了提议。)
“in complaisance to”:表示“为了取悦……;为了迎合……”。
例句:She acted in complaisance to her parents' wishes.(她为了迎合父母的愿望而行动。)
“complaisance”与“compliance”虽然意思相近,但“compliance”更侧重于遵守规定或要求,而“complaisance”则更侧重于为了取悦他人而表现出的顺从。
在使用“complaisance”时,要注意其语境和情感色彩,避免给人留下缺乏主见或过于依赖他人的印象。