“anyway”是一个常用的英语副词,主要表示“无论如何;不管怎样”“总之;反正”等意思,在口语和书面语中都有广泛使用,用于转换话题、总结观点、强调意图等情境。
含义:强调不管之前提到的情况如何,后续的动作或情况依然会发生或存在,带有一种坚持、不放弃的意味。
例句
I'm not sure if I can finish the work on time, but I'll try anyway.(我不确定我是否能按时完成工作,但无论如何我都会试试。)
Even though it was raining heavily, they still went out for a walk anyway.(尽管雨下得很大,他们还是不管怎样出去散步了。)
解析:在第一个例句中,“anyway”表明说话者不管能否按时完成工作这个不确定情况,都会尝试去做;第二个例句里,不管雨下得大这个不利条件,他们依然选择出去散步。
含义:用于总结前面所说的话,或者引出与前面话题相关但又有一定转折或进一步说明的内容,起到过渡和总结的作用。
例句
The movie was a bit long, but the ending was great. Anyway, I enjoyed it.(这部电影有点长,但结尾很棒。总之,我很喜欢。)
I didn't get the job I wanted, but I found another one. Anyway, it's a new start.(我没有得到我想要的工作,但我找到了另一个。反正,这是一个新的开始。)
解析:在第一个例句中,“anyway”总结了前面关于电影长度和结尾的评价,得出自己喜欢这部电影的结论;第二个例句里,“anyway”将话题从没有得到想要的工作,转折到找到另一个工作以及这是一个新开始,起到总结和过渡的作用。
含义:当不想继续当前话题,或者想要引入一个新的话题时,可以使用“anyway”来自然地转换。
例句
We were talking about the weather, but anyway, have you seen the new movie in town?(我们之前在讨论天气,不过话说回来,你看过镇上那部新电影了吗?)
I was just saying how busy I've been lately. Anyway, what do you want to do for dinner tonight?(我刚刚只是在说我最近有多忙。不管怎样,你今晚想吃什么?)
解析:在第一个例句中,说话者从天气话题自然地转换到新电影的话题;第二个例句里,从说自己忙的话题转换到询问对方晚餐想吃什么的话题,“anyway”使话题转换更加自然流畅。