“renown”主要用作名词,意为“名声;声誉;名望”,强调因卓越成就、特殊才能等而获得的广泛认可和赞誉。其用法较为简单,常与介词搭配或在特定句式中表达相关含义。
“renown”作为名词,表达的是一种在较大范围内被认可和知晓的声誉或名望。这种声誉通常是由于个人在某个领域(如艺术、科学、体育等)取得了杰出的成就,或者具有独特的才能、品质而获得的。例如,一位著名的科学家可能因其开创性的研究而在科学界享有极高的“renown”;一位杰出的艺术家可能因其独特的艺术风格和卓越的作品而在艺术领域声名远扬。
与介词搭配
“in renown”:这种表达相对较少见,但在一些语境中可以表示处于某种名声状态。例如,“He rose to great heights in renown during his career.”(他在职业生涯中声名鹊起。)不过,更常见的是用其他介词搭配来表达类似意思。
“for renown”:表示为了名声而做某事。例如,“He entered the competition for renown.”(他参加比赛是为了获得名声。)但这种用法在实际中也不是特别普遍。
“of renown”:这是较为常用的搭配,表示“著名的;有名的”。例如,“a city of renown”(一座著名的城市)、“an artist of renown”(一位著名的艺术家)。
在句式中的运用
“renown”可以在句子中作主语、宾语等。例如,“Renown spread quickly about his achievements.”(关于他成就的名声迅速传播开来。)这里“renown”作主语;“He gained great renown for his inventions.”(他因自己的发明而获得了巨大的名声。)这里“renown”作宾语。
“fame”:与“renown”意思相近,都表示名声。但“fame”更强调被广泛知晓和传颂,可能带有一定的娱乐性或大众关注度。例如,一位流行明星可能拥有很高的“fame”,而一位专注于学术研究的学者可能更倾向于拥有“renown”。
“reputation”:也表示名声,但更侧重于在特定群体或领域中的声誉,可能包含正面或负面的评价。例如,“He has a good reputation among his colleagues.”(他在同事中声誉很好。)而“renown”通常更强调正面的、卓越的名声。